地藏经唱诵网
标题

鹬蚌相争原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想

来源:地藏经唱诵网作者:时间:2023-01-28 16:03:50
鹬蚌相争原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想鹬蚌相争 作者: 刘向 赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水。蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙。鹬曰:
鹬蚌相争原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想 鹬蚌相争 作者: 刘向

赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水。蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬!’两者不肯相舍,渔者得而并禽之。今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众,臣恐强秦之为渔夫也。

故愿王之熟计之也!”惠王曰:“善。”乃止。(《战国策》)

释义

方--刚刚。

蚌--贝类,软体动物有两个椭圆形介壳,可以开闭

曝--晒。

支--支持,即相持、对峙

鹬--一种水鸟,羽毛呈茶褐色,嘴和腿都细长,常在浅水边或水田中捕食小鱼、昆虫、河蚌等。

箝--同“钳”,把东西夹住的意思

喙--嘴,专指鸟兽的嘴。

雨--这里用作动词,下雨。

即--就,那就。

谓--对……说。

舍--放弃。

相舍--互相放弃。

并--一起,一齐,一同。

禽--同“擒”,捕捉,抓住。

且--将要。

弊--弊病;害处,这里指疲弊的意思。

禽--通“擒”,捕捉。

恐--担心。

为--替,给。

翻译

赵国将要出战燕国,苏代为燕国对惠王说:“今天我来,路过了易水,看见一只河蚌正从水里出来晒太阳,一只鹬飞来啄它的肉,河蚌马上闭拢,夹住了鹬的嘴。鹬说:‘今天不下雨,明天不下雨,就会干死你。’河蚌也对鹬说:‘今天你的嘴不取,明天你的嘴不取,就会饿死你。’两个不肯互相放弃,结果一个渔夫把它们俩一起捉走了。现在赵国将要攻打燕国,燕赵如果长期相持不下,老百姓就会疲惫不堪,我担心强大的秦国就要成为那不劳而获的渔翁了。所以我希望大王认真考虑出兵之事。”赵惠文王说:“好吧。”于是停止出兵攻打燕国。
相关推荐
热点栏目
推荐阅读
夙夜孜孜,惟欲清净,使天 夙夜孜孜,惟欲清净,使天

夙夜孜孜,惟欲清净,使天下无事。古诗原文[挑错/...

外亲而内疏者说内,内亲而 外亲而内疏者说内,内亲而

外亲而内疏者说内,内亲而外疏者说外。古诗原文[挑...

多情帘燕独徘徊,依旧满身 多情帘燕独徘徊,依旧满身

多情帘燕独徘徊,依旧满身花雨又归来。古诗原文[挑...

多少绿荷相倚恨,一时回首 多少绿荷相倚恨,一时回首

多少绿荷相倚恨,一时回首背西风。古诗原文[挑错/...

多少新亭挥泪客,谁梦中原 多少新亭挥泪客,谁梦中原

多少新亭挥泪客,谁梦中原块土。古诗原文[挑错/完...

最新文章
韦庄《台城》阅读答案及翻 韦庄《台城》阅读答案及翻

韦庄《台城》阅读答案及翻译赏析韦庄《台城》江雨...

青鸟衔葡萄,飞上金井栏: 青鸟衔葡萄,飞上金井栏:

青鸟衔葡萄,飞上金井栏:捧剑仆《诗》赏析诗  ...

韦应物《滁州西涧》阅读答 韦应物《滁州西涧》阅读答

韦应物《滁州西涧》阅读答案及全诗翻译赏析滁州西...

韩偓《残春旅舍》阅读答案 韩偓《残春旅舍》阅读答案

韩偓《残春旅舍》阅读答案及翻译赏析残春旅舍韩偓...

韦庄《古离别》赏析:更把 韦庄《古离别》赏析:更把

韦庄《古离别》赏析:更把玉鞭云外指, 断肠春色在...

青青子衿,悠悠我心 青青子衿,悠悠我心

青青子衿,悠悠我心青色是一种美丽而忧伤的颜色。...

青青陵上柏 青青陵上柏

青青陵上柏青青陵上柏  青青陵上柏,磊磊涧中石...

韦应物《寄李儋元锡》阅读 韦应物《寄李儋元锡》阅读

韦应物《寄李儋元锡》阅读答案附赏析寄李儋元锡韦...

韦庄《陪金陵府相中堂夜宴 韦庄《陪金陵府相中堂夜宴

韦庄《陪金陵府相中堂夜宴》全诗翻译赏析《陪金陵...

韦应物《长安遇冯著》阅读 韦应物《长安遇冯著》阅读

韦应物《长安遇冯著》阅读答案附赏析长安遇冯著唐...

地藏经原文全文手机版 网站地图